10ème
édition du Prix du
Livre Insulaire (Ouessant 2008)
ouvrage
en compétition |
La femme qui a
des ouïes, et autres récits de la tradition orale malgache
/ anthologie établie et préfacée par Bernard
Terramorsi. - Ille-sur-Têt : K'A éditions, 2007. -
312 p. ; 21 cm. - (Kont).
ISBN 2-910971-51-3
|
|
Angano ! Angano ! Tsy izaho mavandy fa ny olo taloha.
Conte ! Conte ! Ce n'est pas moi qui mens, mais les gens de l'ancien temps. |
NOTE DE L'ÉDITEUR : […]
Le corpus de cette anthologie est exemplaire de
l'hétérogénéité de la tradition
orale de la Grande Île. Ces récits issus du tanindrazana (la
terre des ancêtres) ont des formes et des visées
diverses : contes étiologiques et animaliers,
légendes historiques, mythes de fondation, témoignages
extraordinaires … Ces histoires ont aussi des origines
ethnolinguistiques différentes, puisqu'elles ont
été transcrites puis traduites en français des
dialectes antandroy, antaimoro, antakarana, bara, betsileo, masikoro,
sakalava, tanosy, vezo.
La « réalité » est souvent
décevante, les méprisants et les médisants, les
malfaiteurs pavanent comme assurés de l'impunité. Le
règlement des contes vient combler notre désir inassouvi
de justice et de bonheur. Face à un « monde
réel » devenue hostile à force
d'incohérences et d'exclusions, ces récits sont des
outils de démystification, ils ouvrent sur une nouvelle
socialité, une harmonie retrouvée basée sur le
mérite et le fihavanana (la confraternité, la solidarité).
Le motif de ces contes et légendes est souvent l'origine d'un
comportement ou d'une espèce vivante, la transgression d'un fady (tabou) légué par les ancêtres, notre bonne mémoire. Des conflits et des malheurs ont eu lieu in illo tempore,
on pourrait s'en préserver en écoutant bien ces
récits. Voici des histoires racontées de mémoire,
par cœur.
|
SOMMAIRE |
Préface : Madagascar au cœur, Bernard Terramorsi
- Contes Tandroy, recueillis et traduits par Sylvia Hanitra Andriamampianina
- Contes Sakalava, recueillis par Robert Jaovelo-Dzao
- Contes animaliers tanosy de la région de Fort-Dauphin, recueillis par Jean-Pierre Lambo, traduction et présentation par Clément Sambo
- Contes Bara, recueillis et traduits par Barthélémy Manjakahery
- Mythes, contes, légendes et témoignages sur les femmes aquatiques au sud-ouest de Madagascar, recueillis par Thomas Mouzard
- Contes et légendes de Nosy Be, recueillis et traduits par Natacha Raharisoa Manana-Terramorsi et Bernard Terramorsi
- Récits légendaires, recueillis et traduits par Georges Rakotondraibe
- Andrianalivoaziry et l'hydre à sept têtes, extraits d'un sorabe traduits par Jobily Rakotoson, présentation et notes de Magali Marson
- Contes Betsileo, recueillis et traduits par Georges Razafimamonjy et Bernard Terramorsi
Repères bibliographiques, Clément Sambo et Bernard Terramorsi |
|
COMPLÉMENT
BIBLIOGRAPHIQUE
- Clément Sambo, « Folklore oral des enfants malgaches », Paris : INALCO, 1988
- Clément Sambo, « Contes et légendes tandroy », Paris : L'Harmattan, 1999
- « Démons & merveilles : le surnaturel dans l'océan Indien » éd. par Bernard Terramorsi, Valérie
Magdelaine-Andrianjafitrimo et Jean-Claude Carpanin Marimoutou,
Saint-Denis (La Réunion) : Université de La
Réunion, Océan éditions, 2005
- « Les
filles des eaux dans l'océan Indien : mythes,
récits, représentations » (actes du colloque
international de Toliara), sous la dir. de Bernard Terramorsi,
Paris : L'Harmattan, 2010
|
|
mise-à-jour : 15 décembre 2010 |
 | |
|