Liam O'Flaherty

L'assassin, traduit de l'anglais (Irlande) et présenté par Hervé Jaouen

Payot et Rivages - Rivages noir, 247

Paris, 1996

bibliothèque insulaire

   
Irlande
L'assassin / Liam O'Flaherty ; trad. de l'anglais (Irlande) et présenté par Hervé Jaouen. - Paris : Payot et Rivages, 1996. - 243 p. ; 17 cm. - (Rivages noir, 247).
ISBN 2-7436-0091-8

NOTE DE L'ÉDITEUR : Un activiste de l'Indépendance irlandaise, Michael McDara, réfugié aux États-Unis, retourne au pays sous une fausse identité pour assassiner un homme politique. On a rarement aussi bien décrit la torture de l'idée fixe dans l'âme d'un criminel. Le style brutal et dépouillé d'O'Flaherty atteint une grandeur tragique.

[…]

Écrit en 1928, L'Assassin a été traduit pour la première fois en français en 1939. Hervé Jaouen, grand admirateur de cet ouvrage et de l'Irlande, lui-même écrivain de romans noirs, nous propose une nouvelle traduction de ce texte.

Liam O'Flaherty est né en 1897 en Irlande. Militant syndicaliste en une période de montée du chômage, il est l'auteur d'une vingtaine de romans dont le plus connu est Le Mouchard, adapté au cinéma par John Ford.

HERVÉ JAOUEN : […]

Liam O'Flaherty (1897-1984) appartient à cette génération d'auteurs qui, au début du XXe siècle, ont bousculé les idées reçues. Il est de ceux qui ont inventé une nouvelle forme d'écriture, dépouillée à l'extrême — et à ne pas confondre avec le minimalisme. Dans les scènes d'action, elle a la sécheresse d'un scénario. Regards, gestes, mouvements dans le champ de … la caméra : une voiture, un badaud, un envol de moineaux. Quelques mots lui suffisent pour décrire une ambiance : officine de paris, pub, rue, bateau, train, le décor est planté en quelques phrases. Les dialogues ne sont pas une série d'aphorismes, ni des réflexions philosophiques. Liam O'Flaherty, c'est avant la lettre, Hemingway, Steinbeck ou Caldwell. L'esprit et le souffle celte en plus. Soucieux d'éviter les pièges du roman psychologique, Liam O'Flaherty, lorsqu'il entend décrire le désarroi intérieur de McDara, utilise des « visions » d'un lyrisme extraordinaire et d'une luxuriance capiteuse, inspirées par les légendes du monde des Gaëls. Cieux, nuées, gouffres, grottes, déserts, océans, nains et géants servent ici son dessein. Et c'est ce qu'il y a de plus étrange dans ce roman, cette association de noirceur brutale digne des meilleurs polars et de lyrisme flamboyant.

[…]

Préface, pp. 12-13

COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE
  • « The assassin », London : Jonathan Cape, 1928
  • « L'assassin » trad. par Louis Postif, Paris : Nouvelle Revue Critique (Tours d'horizon, 23), 1939
  • « L'assassin » trad. et présenté par Hervé Jaouen, Paris : Joëlle Losfeld, 1994
  • « À mes ennemis, ce poignard », Monaco : Éd. du Rocher (Anatolia), 1998
  • « Barbara la rousse, et autres contes vert sombre », Rouen : Librairie Elisabeth Brunet, 2007
  • « Famine », Paris : Le Livre de poche (Biblio, 3026) , 1983
  • « Insurrection », Paris : Le Livre de poche, 1966 ; Paris : Payot et Rivages (Rivages poche, 454), 2004
  • « L'âme noire », Monaco : Éd. du Rocher (Anatolia), 1999 ; Monaco : Le Serpent à plumes (Motifs, 215), 2004
  • « L'aviron », Combs-la-Ville : M. Imbert, 2001
  • « L'extase d'Angus », Arles : Actes sud, 1985
  • « L'île de colère », Paris : Atlas, 1947
  • « La maison de l'or », Paris : Grasset, 1932
  • « La femme fardée » in Trois morts salées éd. par Patrick Reumaux, Rouen : Librairie Elisabeth Brunet, 2007
  • « Le dénonciateur », Paris : Stock, Delamain et Boutelleau, 1928 ; « Le mouchard », Rennes : Terre de brume (Bibliothèque irlandaise), 2003 ; Paris : Belfond (Vintage), 2019
  • « Le guide du touriste en Irlande », Paris : Anatolia, 1993
  • « Le martyr », Paris : Éd. de la Nouvelle revue critique, 1948
  • « Le puritain », Paris : Gallimard, 1937
  • « Le réveil de la brute », Paris : Stock, Delamain et Boutelleau, 1930
  • « Les amants », Monaco : Éd. du Rocher (Anatolia), 2000
  • « Mr. Gilhooley », Paris : S.E.P.E., 1948
  • « Poils et plumes », Paris : Klincksieck (De Natura rerum), 2019
  • « Skerrett », Paris : Jean Picollec, 1981
  • Peter Costello, « Liam O'Flaherty's Ireland », Dublin : Wolfhound press, 1996
  • Paul A. Doyle, « Liam O'Flaherty », New York : Twayne, 1971
  • Hedda Friberg, « An old order and a new : the split world of Liam O'Flaherty's novels », Stockholm : Almqvist & Wiksell (Acta Universitatis Upsaliensis - Studia anglistica Upsaliensa, 95), 1996
  • Angeline A. Kelly, « Liam O'Flatherty the storyteller », London : Macmillan, 1976
  • James Howard O'Brien, « Liam O'Flaherty », Lewisburg (Pa.) : Bucknell university press, 1973
  • Patrick F. Sheeran, « The novels of Liam O'Flaherty : a study in romantic realism », Dublin : Wolfhound press, 1976
  • John N. Zneimer, « The literary vision of Liam O'Flaherty », Syracuse (N.Y.) : Syracuse university press, 1970

mise-à-jour : 26 avril 2019

   ACCUEIL
   BIBLIOTHÈQUE INSULAIRE
   LETTRES DES ÎLES
   ALBUM : IMAGES DES ÎLES
   ÉVÉNEMENTS

   OPINIONS

   CONTACT


ÉDITEURS
PRESSE
BLOGS
SALONS ET PRIX